Mattheus 13:37

SVEn Hij, antwoordende, zeide tot hen: Die het goede zaad zaait, is de Zoon des mensen;
Steph ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοισ ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου
Trans.

o de apokritheis eipen autois̱ o speirōn to kalon sperma estin o yios tou anthrōpou


Alex ο δε αποκριθεις ειπεν ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου
ASVAnd he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;
BEAnd he made answer and said, He who puts the good seed in the earth is the Son of man;
Byz ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοισ ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου
DarbyBut he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,
ELB05Er aber antwortete und sprach: Der den guten Samen sät, ist der Sohn des Menschen,
LSGIl répondit: Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;
Peshܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܘ ܕܙܪܥ ܙܪܥܐ ܛܒܐ ܐܝܬܘܗܝ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
SchUnd er antwortete und sprach zu ihnen: Der den guten Samen sät, ist des Menschen Sohn.
Scriv ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοισ ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου
WebHe answered and said to them, He that soweth the good seed is the Son of man;
Weym "The sower of the good seed," He replied, "is the Son of Man;

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken